French mobile app & video game localizer | Desktop publisher | SEO translator & subtitler

France: 24 years » Spain: 15 years » Brazil: 3+ years

Hi, I’m Yann!
French video game & mobile app localizer, subtitler & SEO translator,
but also a desktop publisher & graphic designer.

» So I’m French, DTP, SEO translator and…

I translate, localize and caption from English, Spanish and Brazilian Portuguese into French,
and from French and Brazilian Portuguese into Spanish.

That is to say EN‑PTBR > FR and FR <> ES.
≈ Or what amounts to the same thing EN‑PTBR‑ES > FR and FR‑PTBR > ES.
≈ Including EN>FR, PTBR>FR and ES>FR, FR>ES, PTBR>ES.
∴ Well, I think you got it so let’s go on, I’ll be brief →

So I am a detail oriented desktop publisher, soulful copywriter and skilled photo editor ^_^

Annnd… I would define myself as well as an amateur photographer, self‑educated typographer, besides rigorous pre‑press controller, keen culture manager, and of course, a French films subtitler and video games and softwares and websites and mobile applications localizer… (breath)… a passionate linguist blended with an avid reader and eager transcreator, a cross culture delighted mate but also an autodidact graphic designer along with a capoeira apprentice and music lover enthusiast… 😎 During the last years, I have been working in SEO copywriting, game support and game translation teams.

Well! Eventually I am just a curious guy, trying to learn something new every day…

For further information, job or invoice:

Comments are closed.