Traducteur SEO français et espagnol

France 24 » Espagne 15 » Brésil 7 »

Bienvenue !

Je m’appelle Yann ou yinnyann //.

Traducteur français de jeux vidéo et d’applications/.

Traducteur SEO et sous-titreur vidéo/.

Spécialiste DAO et PAO//.

» Je fais de la TAO, DAO, PAO, XL8, du SEO… et autres sigles ou acronymes barbares.

Je sais surtout l’importance de trouver les mots justes et les images qui font mouche pour vos projets.
Né dans le nord de la France, je vis à l’étranger depuis quelques années déjà :

  • 24 ans à Lille puis à Rennes, en France.
  • 15 ans à Valencia, en Espagne.
  • 7 ans à São Paulo, au Brésil.
  • Et bientôt Et dès que possible, j’espère être de retour en Espagne.

Je traduis, localise et sous-titre de l’anglais, de l’espagnol et du portugais du Brésil vers le français/.
Ainsi que du français et du portugais brésilien vers l’espagnol (Castillan)//.

≈ Donc, vers ma langue maternelle / ENPTBR‑ESFR / et vers ma seconde langue / FR-PTBRES /.
≈ En résumé / EN‑PTBR → FR / et / FR ↔ ES /.
≈ Ou comme diraient les Dupondt / EN → FR / + / PTBR → FR / + / ES → FR / + / FR → ES / + / PTBR → ES //.

∴  Mais voyons plutôt ce que je peux faire pour vous →

Écriture créative et référencement, retouche photo, mise en page et production assistée par ordinateur

Depuis une vingtaine d’années, j’exerce dans divers domaines tels que :

  • Préimpression
    (numérisation, composition, contrôle qualité, relecture, vérification, traitement d’image, étalonnage, colorimétrie, mise en page, publication assistée par ordinateur, imposition, CtP)
  • Jeux vidéo
    (traduction, relecture, révision, tests, assurance qualité linguistique LQA)
  • Référencement Web
    (le fameux SEO  ou « optimisation pour les moteurs de recherche »)
  • Graphisme
  • Réseaux sociaux
  • Rédaction Web
  • Traduction SEO
  • Tourisme
  • Transcréation
  • Musées
  • Patrimoine culturel
  • Culture

Sans oublier qu’à mes heures perdues, je suis parfois aussi un peu :

  • Typographe du dimanche
  • Lecteur compulsif
  • Photographe amateur
  • Passionné de culture
  • Élève de Capoeira Angola
  • Mélomane (quelque peu) averti 😎

→ Seul ou en équipe, depuis 5 ans, je travaille à des postes mêlant l’écriture créative, le référencement Web et la traduction de jeux vidéo,
ainsi que l’assurance qualité linguistique, l’assistance technique ou le service client.

Je suis curieux et avide de nouveaux défis.

Pour toutes vos demandes
de devis ou d’informations :

Certificat MemoQ

Les commentaires sont fermés